home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World 2005 December / PCWorld_2005-12_cd.bin / software / vyzkuste / pspad / pspad433inst_cz.exe / {app} / Lang / Croatian.ini < prev    next >
INI File  |  2005-07-18  |  50KB  |  1,223 lines

  1. ; Croatian localization for PSPad text editor
  2. ; Translation: Mladen Mintakoviµ <mladen.mintakovic@st.htnet.hr>; Kolja R. <kolja666@globalnet.hr>
  3. ; http://www.pspad.com, mailto:support@pspad.com
  4. [Common]
  5. DefaultCharset=0
  6. DefaultFont=MS Shell Dlg
  7.  
  8. [Action List]
  9. aRedo_Caption=Povrat prethodne radnje
  10. aRedo_Hint=Povrat zadnje radnje
  11. aOpen_Caption=&Izbor datoteke...
  12. aOpen_Hint=Otvaranje oznaΦene datotek(a)e
  13. aUndo_Caption=Poni╣tavanje radnje
  14. aUndo_Hint=Poni╣tavanje zadnje promjene
  15. aCut_Caption=I&zbacivanje
  16. aCut_Hint=Izbacivanje oznaΦenog teksta u spremnik
  17. aExit_Caption=&Kraj
  18. aExit_Hint=Kraj PSPad programa
  19. aCopy_Caption=&Kopiranje
  20. aCopy_Hint=Kopiranje oznaΦenog teksta u spremnik
  21. aPaste_Caption=&Umetanje
  22. aPaste_Hint=Unos teksta iz spremnika na mjestu pokazivaΦa
  23. aSave_Caption=&Pohrana
  24. aSave_Hint=Pohrana datoteke
  25. aSaveAs_Caption=Pohrana pod novim &imenom...
  26. aSaveAs_Hint=Pohrana otvorene datoteke pod drugim imenom
  27. aNew_Caption=&Nove datoteke...
  28. aNew_Hint=Stvaranje nove datoteke
  29. aPrint_Caption=&Tiskanje
  30. aPrint_Hint=Tiskanje otvorene datoteke
  31. aPrintSetup_Caption=Postavke pisaΦa...
  32. aDelete_Caption=Bri╣e se
  33. aDelete_Hint=Brisanje oznaΦenog teksta
  34. aInserFile_Caption=Unos iz datoteke...
  35. aInserFile_Hint=Unos sadr╛aja datoteke na mjestu pokazivaΦa
  36. aSelectAll_Caption=OznaΦavanje cijelog teksta
  37. aSelectAll_Hint=OznaΦavanje cijelog keksta datoteke
  38. aFind_Caption=Tra╛i se pojam...
  39. aFind_Hint=Tra╛enje pojma
  40. aFindNext_Caption=Slijedeµa potraga
  41. aFindNext_Hint=Tra╛enje slijedeµe pojave tra╛enog pojma
  42. aReplace_Caption=Zamjena pojma...
  43. aReplace_Hint=Zamjena pojma s drugim pojmom
  44. aLineNum_Caption=OznaΦavanje redova brojevima
  45. aLineNum_Hint=Prikaz / skrivanje brojeva reda
  46. aSyntax_Caption=Sintaksa
  47. aSyntax_Hint=Prikaz / Skrivanje sintakse
  48. aFont_Caption=Pismo...
  49. aFont_Hint=Promjena pisma
  50. aExport_Caption=Pretvaranje u...
  51. aExport_Hint=Pretvaranje datoteke u RTF ili HTML oblik
  52. aExpClipRTF_Caption=Unos u spremnik kao RTF
  53. aExpClipRTF_Hint=Unos cijelog teksta ili oznaΦenog bloka u spremnik kao RTF
  54. aSyntaxChange_Caption=Izmjena sintakse...
  55. aSyntaxChange_Hint=Izmjena bojenja sintakse u spisu
  56. aAbout_Caption=O programu...
  57. aAbout_Hint=Podaci o PSPad programu za pisanje
  58. aReOpen_Caption=Ponovo otvaranje aktivne datoteke
  59. aReOpen_Hint=Ponovo otvaranje aktivne datoteke s gubljenjem promjena
  60. aRegistr_Caption=Postavke programa...
  61. aRegistr_Hint=Dijalog postavki programa
  62. aExpClipHTML_Caption=Unos u spremnik kao HTML
  63. aExpClipHTML_Hint=Unos cijelog teksta ili oznaΦenog bloka u spremnik kao HTML
  64. aWordWrap_Caption=Kraµenje redova
  65. aWordWrap_Hint=Promjena s kraµenjem ili bez kraµenja redova
  66. aGotoLine_Caption=Skok na red...
  67. aGotoLine_Hint=Skok na oznaΦeni red
  68. aASCII_Caption=Prozor &ASCII tablice
  69. aASCII_Hint=Otvaranje ASCII tablice
  70. aLowerCase_Caption=Malim slovima
  71. aLowerCase_Hint=Promjena slova u mala
  72. aUpperCase_Caption=Velikim slovima
  73. aUpperCase_Hint=Promjena slova u velika
  74. aCapitalize_Caption=PoΦetno veliko slovo
  75. aCapitalize_Hint=U velika slova
  76. aWWW_Caption=Programske stranice na internetu
  77. aWWW_Hint=Posjeta programskih stranica na internetu
  78. aHTMLReformat_Caption=Preoblikovanje HTML koda
  79. aHTMLReformat_Hint=Preoblikovanje HTML koda radi boljeg izgleda i Φitanja
  80. aQuote_Caption=Unos pojma u svaki red
  81. aQuote_Hint=Unos pojma na poΦetak svakog reda
  82. aUnQuote_Caption=Brisanje uvodnih znakova e-po╣te
  83. aUnQuote_Hint=Brisanje poΦetnog znaka ">" iz redova oznaΦenog bloka
  84. aHTMLCompress_Caption=Sa╛imanje HTML koda
  85. aHTMLCompress_Hint=Sa╛imanje HTML koda bez promjene u pona╣anju stranice
  86. aShellOpen_Caption=Otvaranje s programom
  87. aShellOpen_Hint=Otvaranje aktivne datoteke vanjskim programom
  88. aPrintPrev_Caption=Pregled prije &tiskanja
  89. aPrintPrev_Hint=Pregled teksta prije tiskanja
  90. aAllToASCII_Caption=Skida se naglasak sa znaka
  91. aAllToASCII_Hint=Skidanje oznake naglaska sa slova, na pr. Θ -> e
  92. aClose_Caption=&Zatvara se datoteka
  93. aClose_Hint=Zatvaranje aktivne datoteke
  94. aSelectNext_Caption=Slijedeµi prozor
  95. aSelectNext_Hint=Skok na slijedeµu datoteku
  96. aSelectPrew_Caption=Prethodni prozor
  97. aSelectPrew_Hint=Skok na prethodnu datoteku
  98. aSysEdit_Caption=Otvaranje sistemskih datoteka
  99. aSysEdit_Hint=Ispravak sistemskih datoteka: Autoexec.BAT, Config.SYS, System.INI & Win.INI
  100. aToolBar_Caption=Alatna traka
  101. aToolBar_Hint=Prikazivanje / Skrivanje alatne trake
  102. aIncSearch_Caption=Neposredno tra╛enje
  103. aIncSearch_Hint=Tra╛enje postupno kako se unosi pojam
  104. aGUID_Caption=Unos GUID-a
  105. aGUID_Hint=Unos GUID-a na mjestu pokazivaΦa
  106. aDateTime_Caption=Ubacivanje datuma && vremena
  107. aDateTime_Hint=Ubacivanje datuma & vremena
  108. aDateTimeDialog_Caption=Dijalog datum-vrijeme...
  109. aFindPrev_Caption=Potraga prethodnog
  110. aFindPrev_Hint=Tra╛enje prethodne pojave tra╛enog pojma
  111. aBlockToTemplate_Caption=Stvaranje kljuΦnih rijeΦi iz bloka
  112. aBlockToTemplate_Hint=Stvaranje novih kljuΦnih rijeΦi iz oznaΦenog pojma
  113. aSaveAll_Caption=Pohrana s&vih datoteka
  114. aSaveAll_Hint=Pohrana promjena svih otvorenih datoteka
  115. aCloseAll_Caption=Zatvaraju se sve datoteke
  116. aCloseAll_Hint=Zatvaranje svih otvorenih datoteka
  117. aIndent_Caption=UvuΦeni blok
  118. aIndent_Hint=UvuΦeni blok
  119. aUnIndent_Caption=Poni╣tavanje uvuΦenog bloka
  120. aUnIndent_Hint=Poni╣tavanje uvuΦenog bloka
  121. aSendToDisk_Caption=Pohrana na disketu A:
  122. aSendToDisk_Hint=Pohrana aktivne datoteke na disketu A:
  123. aMailContents_Caption=Kao sadr╛aj e-po╣te
  124. aMailContents_Hint=Stvaranje e-po╣te s aktivnom datotekom kao okosnicom e-po╣te
  125. aMailFile_Caption=Kao prilog e-po╣ti
  126. aMailFile_Hint=Stvaranje nove e-po╣te s otvorenom datotekom kao prilogom
  127. aLockWindows_Caption=Onemoguµavanje pomicanja
  128. aLockWindows_Hint=Oba prozora se zajedno pomiµu
  129. aLockLineNum_Caption=Uskla≡ivanje po brojevima reda
  130. aRemoveBlankLines_Caption=Uklanjanje praznih redova
  131. aTagToLowercase_Caption=TAG-ovi s malim slovima
  132. aTagToUpperCase_Caption=TAG-ovi s velikim slovima
  133. aTagToLowercase_Hint=Pisanje HTML tag-ova s malim slovima
  134. aTagToUpperCase_Hint=Pisanje HTML tag-ova s velikim slovima
  135. aRemoveTags_Caption=Uklanjanje HTML TAG-ova
  136. aRemovetags_Hint=Uklanjanje HTML tag-ova i stvaranje novog spisa kao Φisti tekst
  137. aColorSelect_Caption=Prozor izbora boja
  138. aColorSelect_Hint=Prozor izbora boja
  139. aSort_Caption=Sortiranje...
  140. aPageSetup_Caption=Postavke stranice...
  141. aShowSpecChar_Caption=Posebni znakovi u tekstu
  142. aShowSpecChar_Hint=Prikaz / Skrivanje oznaka za razmak, tabulator & kraj reda.
  143. aRemoveSpaces_Caption=Uklanjanje skupine razmaka...
  144. aRemoveSpaces_Hint=Uklanjanje razmaka: prije, poslije ili unutar teksta
  145. aSetMain_Caption=Odre≡enje datoteke kao glavne pri prevo≡enju
  146. aInsertText_Caption=Unos teksta po redovima...
  147. aRollBar_Caption=Ravnalo
  148. aReadOnly_Caption=Samo za Φitanje
  149. aReadOnly_Hint=Spis je samo za Φitanje
  150. aMakroPlay_Caption=Pokretanje makro-a
  151. aMakroPlay_Hint=Pokretanje snimljenog makro-a
  152. aMakroRecord_Caption=Start / Stop snimanja
  153. aMakroRecord_Hint=Start / stop snimanja makro-a
  154. aProjNew_Caption=Novi projekt...
  155. aProjNew_Hint=Otvaranje novog projekta
  156. aProjSave_Caption=Pohrana projekta
  157. aProjSave_Hint=Pohrana postavki otvorenog projekta
  158. aProjShow_Caption=Alatni panel
  159. aProjShow_Hint=Prikaz / Skrivanje alatnog panela
  160. aProjOpen_Caption=Izbor projekta...
  161. aProjOpen_Hint=Otvaranje postojeµeg projekta
  162. aAddFolder_Caption=Novi imenik
  163. aAddFolder_Hint=Stvarate novi imenik u stablu projekta
  164. aDelFolder_Caption=Uklanja se imenik
  165. aDelFolder_Hint=Uklanjanje imenika
  166. aAddFile_Caption=Dodaje se datoteka u projekt
  167. aAddFile_Hint=Dodaje se datoteka u projekt
  168. aRemoveFile_Caption=Uklanjanje datoteke iz projekta
  169. aRemoveFile_Hint=Uklanjanje datoteke iz projekta
  170. aProjFolderOpen_Caption=Otvara se imenik s datotekama
  171. aProjFolderClose_Caption=Zatvara se imenik s datotekama
  172. aProjMainFile_Caption=Odre≡ivanje datoteke kao glavne pri prevo≡enju
  173. aProjClose_Caption=Skrivanje projekta
  174. aProjClose_Hint=Skrivanje projekta
  175. aFilesSearch_Caption=Potraga / Zamjena u datotekama...
  176. aFilesSearch_Hint=Tra╛enje i / ili zamjena u datotekama
  177. aHexDump_Caption=Heksadecimalan prikaz
  178. aHexDump_Hint=Heksadecimalni prikaz aktivne datoteke
  179. aMarkList_Caption=Popis oznaka
  180. aMarkList_Hint=Popis oznaka
  181. aProjSwitch_Caption=Prelaz s projekta na datoteke
  182. aProjSwitch_Hint=Prelaz iz projekta na datoteke i obratno
  183. aHLSett_Caption=Postavke bojenja sintakse...
  184. aUserHL_Caption=KorisniΦko bojenje sintakse...
  185. aCompile_Caption=Prevo≡enje
  186. aCompile_Hint=Pokretanje vanjskog prevodioca za prevo≡enje datoteke
  187. aLogWindow_Caption=Prikaz / Skrivanje LOG prozora
  188. aAddFilesToFolder_Caption=Dodajte datoteke...
  189. aInvertCase_Caption=Izmjena veliΦine slova
  190. aStayOnTop_Caption=Ostaje na vrhu
  191. aStayOnTop_Hint=Ostaje na vrhu
  192. aHexView_Caption=Heksadecimalni VID ispravaka
  193. aOpenHex_Caption=Izbor za &heksadecimalni VID ispravaka...
  194. aReformat_Caption=Preoblikovanje (paragraf=prazan red)
  195. aReformat_Hint=Preoblikovanje bloka s poravnanjem po desnom rubu
  196. aTabToSpaces_Caption=Pretvorba tabulatora u razmake
  197. aTabToSpaces_Hint=Pretvorba svih tabulatora u razmake
  198. aKeyToUpper_Caption=KljuΦne rijeΦi s velikim slovima
  199. aKeyToLower_Caption=KljuΦne rijeΦi s malim slovima
  200. aSaveSameTime_Caption=Pohrana datoteke bez promjene datuma
  201. aComment_Caption=Dodaju se / uklanjaju se opaske
  202. aClipMon_Caption=Prozor sadr╛aja spremnika
  203. aHTMLSelTag_Caption=Izbor TAG-a
  204. aCodeFormat_Caption=Izmjena veliΦine slova...
  205. aBugReport_Caption=Izvje╣taj o gre╣kama
  206. aBaseCalc_Caption=Prevodilac brojnih baza...
  207. aFindWord_Caption=Slijedeµa pojava tekuµeg pojma
  208. aFindPrevWord_Caption=Prethodna pojava tekuµeg pojma
  209. aOpenCopy_Caption=Otvaranje aktivne datoteke pod novim imenom...
  210. aHTMLPrev_Caption=Pregled HTML stranice
  211. aHexOffset_Caption=Heksadecimalna vrijednost
  212. aAutoRefresh_Caption=Samoosvje╛avanje prozora
  213. aMatchBracket_Caption=Podudaranje zagrada
  214. aMatchBracket_Hint=Nala╛enje podudarne zagrade (pokazivaΦ prije zagrade)
  215. aSelMatchBracket_caption=OznaΦavanje unutar zagrada
  216. aHtmlCheck_Caption=Provjera HTML koda
  217. aRTFImport_Caption=Unos kao RTF
  218. aDiffFile_Caption=Razlike izme≡u ove i izabrane datoteke...
  219. aDiffSame_Caption=Razlike izme≡u ove i datoteke na disku
  220. aSpell_Caption=Provjera sricanjem
  221. aSpell_Hint=Provjera teksta sricanjem
  222. aSpellCheck_Caption=Provjera sricanjem
  223. aAddDiacritic_Caption=Dodaje se oznaka naglaska
  224. aCodeExplorer_Caption=Prozor pretra╛ivaΦa kodova
  225. aProjSettings_Caption=Postavke projekta...
  226. aSortFiles_Caption=Sortiranje po imenu
  227. aShowControlBar_Caption=Prikaz / skrivanje alatnog panela
  228. aBlockLeft_Caption=Poravnanje s lijeva
  229. aBlockRight_Caption=Poravnanje s desna
  230. aBlockCenter_Caption=U sredinu
  231. aSpellSett_Caption=Postavke za sricanje...
  232. aWindCascade_Caption=StepeniΦasto
  233. aWindTileHoriz_Caption=⌐iroko vodoravno
  234. aWindTileVert_Caption=⌐iroko okomito
  235. aDiffGoto_Caption=Pregled izvornog koda
  236. aSelString_Caption=Izbor niza znakova
  237. aSaveBlock_Caption=Pohrana bloka kao...
  238. aOpenSame_Caption=Otvaranje kopije aktivne datoteke samo za Φitanje
  239. aOpenWWWFile_Caption=Izbor datoteke preko interneta...
  240. aSwitchLog_Caption=Prijelaz u prozor za pisanje ili LOG
  241. aProjInfo_Caption=Obavijesti o projektu
  242. aProjInfo_Hint=Obavijesti o projektu
  243. aAutoCompl_Caption=Samonadopunjavanje
  244. aWindTile_Caption=Ure≡enje ╣iroko vodoravno
  245. aBlockSelect_Caption=OznaΦavanje bloka
  246. aExitEsc_Caption=Kraj s tipkom ESC
  247. aSetMark_Caption=Postavljanje oznake
  248. aDelMark_Caption=Bri╣e se oznaka
  249. aMarkUp_Caption=Prethodna oznaka
  250. aMarkDown_Caption=Slijedeµa oznaka
  251. aHTMLPrev_Hint=Prikaz HTML stranice u internet pretra╛ivaΦu
  252. aPasteHTML_Caption=Unos kao HTML
  253. aCopyLine_Caption=Kopiranje reda
  254. aSwapLine_Caption=Zamjena s redom ispod
  255. aBlockAlign_Caption=Poravnanje bloka
  256. aPasteNoMove_Caption=Unos bez promjene pokazivaΦa
  257. aExpClipTeX_Caption=Unos u spremnik kao &TeX
  258. aResolveColor_Caption=Prevodilac boja...
  259. aBlockSum_Caption=Zbir stupca
  260. aMacroMgr_Caption=Makro upravitelj
  261. aProjFromDir_Caption=Stvaranje projekta iz imenika...
  262. aVars_Caption=KorisniΦke promjenljive...
  263. aCSVImport_Caption=Unos iz CSV
  264. aTopStyle_Hint=Ispravak CSS datoteke ili oznaΦenog teksta u TopStyle
  265. aTextToHTML_Caption=Tekst u HTML
  266. aToJScript_Caption=OznaΦeno u JavaScript
  267. aGoogleSearch_Caption=Pretra╛ivanje Google-om...
  268. aSaveToFTP_Caption=Pohrana preko FTP-a
  269. aUserConvertors_Caption=KorisniΦki pretvornik...
  270. aRemoveRedundantBlank_Caption=Uklanjanje krajnjih praznih redova
  271. aExpClipXHTML_Caption=Unos u spremnik kao XHTML
  272. aCSSToStructure_Caption=Ponovno oblikovanje strukture CSS
  273. aCSSToInLine_Caption=Ponovno oblikovanje CSS
  274. aShowOEM_Caption=Prikaz OEM znakova
  275. aInfo_Caption=Podaci o datoteci
  276. aMoveAs_Caption=Prebacivanje u imenik...
  277. aReformat2_Caption=Preoblikovanje (paragraf=skraµeni red)
  278. aReformat2_Hint=Preoblikovanje bloka s poravnanjem po desnom rubu
  279. aOpenSelected_Caption=Otvaranje oznaΦene datoteke
  280. aOpenSelected_Hint=Datoteka se otvara, ako joj je oznaΦeno ime
  281. aCMDWindow_Caption=Unos naredbe
  282. aClipShow_Caption=Prikazivanje kljuΦnih rijeΦi
  283. aCLipRun_Caption=Pokretanje kljuΦne rijeΦi
  284. aDropper_Caption=Unos boje toΦke sa zaslonu
  285. aDropper_Hint=╚itanje boje toΦke na zaslonu
  286. aJoinLine_Caption=Spajanje redova
  287. aJoinLine_Hint=Spajanje oznaΦenih redova u jedan red
  288. aHexToDec_Caption=Heksadecimalno -> Decimalno
  289. aDecToHex_Caption=Decimalno -> Heksadecimalno
  290. aMD5Gen_Caption=MD5 "Otisak prsta"
  291. aSentensize_Caption=Pretvori prvi znak u reΦenici u veliko slovo
  292. aToPHP_Caption=Selektirano u PHP variablu
  293. aEvalExpression_Caption=TumaΦ izraza
  294. aProjAddOpen_Caption=Dodaj sve otvorene datoteke
  295. aProjAddOpen_Hint=Sve otvorene datoteke biti ce dodane projektu
  296. aLastUserConvertor_Caption=Pokreni posljednji kori╣teni pretvaraΦ
  297. aRepeatLastAction_Caption=Ponovi zadnju naredbu
  298. aLangHelp_Caption=Pomoµ za jezik
  299. aWindSplitVert_Caption=⌐iroko okomito
  300. aWindSplitHoriz_Caption=⌐iroko vodoravno
  301. ;;Translate
  302. aLoremIpsum_Caption=Lorem Ipsum generator
  303. ;;Translate
  304. aSaveAsPlugin_Caption=Save using plugin...
  305.  
  306. [Main Menu]
  307. mFile_Caption=&Datoteke
  308. mShellOpen_Caption=Otvaranje s programom
  309. mOpenRecent_Caption=Izbor POSEBAN / veµ otvarano
  310. mEdit_Caption=&Ispravci
  311. mInsertSpecial_Caption=Posebno umetanje
  312. mView_Caption=Izgled
  313. mFormat_Caption=&Oblikovanje
  314. mCharCase_Caption=Promjena veliΦine slova
  315. mCPAUTO_Caption=Samoodre≡ivanje kodne str. (vrijedi samo za Φe╣ki)
  316. mCP1250_Caption=ANSI
  317. mCP852_Caption=OEM
  318. mCP895_Caption=Kamenickych (CP895)
  319. mCPISO_Caption=ISO 8859-2
  320. mTools_Caption=Alati
  321. mEditTemplate_Caption=Ispravak definirajuµe datoteke za kljuΦne rijeΦi
  322. mQuoting_Caption=Znaci navoda
  323. mHTML_Caption=HT&ML
  324. mHelp_Caption=Pomoµ
  325. mHelpContents_Caption=Pomoµ
  326. mHelpFAQ_Caption=FAQ
  327. mHelpChanges_Caption=Povijest
  328. mSend_Caption=Slanje
  329. mWindow_Caption=Prozor
  330. mUserShortCut_Caption=PokretaΦke tipke za kljuΦne rijeΦi
  331. mPanels_Caption=Alatna traka
  332. mEditPanel_Caption=Ispravak
  333. mMainPanel_Caption=Glavni
  334. mViewPanel_Caption=Izgled
  335. mProjPanel_Caption=Projekt
  336. mControlPanel_Caption=Kontrola
  337. mAllPanels_Caption=Prikazuje se sve
  338. mNoPanels_Caption=Skrivanje svega
  339. mActLine_Caption=Aktivni red
  340. mLineOperation_Caption=Rukovanje redovima
  341. mSetBookMark_Caption=Stvaranje oznake (ili Alt+Left / Right)
  342. mGotoBookMark_Caption=Skok na oznaku  (ili Alt+Up / Down)
  343. mFind_Caption=Tra╛enje
  344. mBlockKind_Caption=Tip oznaΦavanja
  345. mBlockCol_Caption=OznaΦavanje po stupcima
  346. mBlockNormal_Caption=Normalno oznaΦavanje
  347. mBlockLine_Caption=OznaΦavanje po redovima
  348. mProject_Caption=Projekti
  349. mMacro_Caption=Makro
  350. mFileFormat_Caption=Format datoteke
  351. mFilesAll_Caption=Sve datoteke
  352. mFilesKnown_Caption=Poznate datoteke
  353. mConvert_Caption=Tekst konverzija
  354. mTextDiff_Caption=Razlike datoteka
  355. mProjNormOpen_Caption=Otvaranje kao tekst
  356. mProjShellOpen_Caption=Otvaranje s predvi≡enim programom
  357. mRename_Caption=Preimenovanje
  358. mTrayRestore_Caption=Obnova zadnjeg stanja
  359. mTrayRestoreEmpty_Caption=Obnova praznog spisa
  360. mTemplates_Caption=Spremnik
  361. mSendErrLog_Caption=Slanje zapisa o gre╣kama
  362. mHTMLPrev2_Caption=HTML pregled Web poslu╛itelja
  363. mLockIt_Caption=Sinhronizirano pomicanje
  364. mWWWVersion_Caption=Provjera inaΦice internet pretra╛ivaΦa
  365. mBlockFormat_Caption=Oblikovanje bloka
  366. tsFileFind_Caption=Rezultat potrage u datotekama
  367. tsSearch_Caption=Rezultat potrage
  368. mHTMLConv_Caption=Konverzija
  369. tabProject_Caption=Projekt
  370. tabFiles_Caption=Datoteke
  371. tabLinks_Caption=Veze
  372. mCopyFileName_Caption=Kopiranje datoteke u spremnik
  373. lSQLDialect_Caption=SQL dijalekt:
  374. mExport_Caption=Prijenos
  375. mHelpOnline_Caption=Pomoµ preko interneta
  376. mForum_Caption=PSpad Internet Forum
  377. mSettings_Caption=Postav&ke
  378. tbFSExpand_Hint=⌐irenje svega
  379. tbFSCollapse_Hint=Stezanje svega
  380. tbfsOpen_Hint=Otvaranje svih datoteka
  381. tbfsList_Hint=Otvaranje rezultata u novom spisu
  382. mSpecConvert_Caption=Posebna konverzija
  383. tbFTPListLog_Hint=Rezultat naredbe LIST
  384. tbFTPMailLog_Hint=Po╣ta FTP LOG
  385. mToolsOnline_Caption=Alati na internet vezi
  386. mNoSuggest_Caption=(bez sugestije)
  387. mProjSysmenu_Caption=Sistemski kontekst izbornik
  388. mCloseLeft_Caption=Zatvori nalijevo
  389. mCloseRight_Caption=Zatvori nadesno
  390. mCloseNonActive_Caption=Zatvori neaktivno
  391. ;;Translate
  392. mSaveWindowPos_Caption=Save main window position
  393. ;;Translate
  394. mScripts_Caption=Scripts
  395. ;;Translate
  396. mScriptsRecompile_Caption=Recompile scripts
  397.  
  398. [General Strings]
  399. rs_AllFiles=Sve datoteke
  400. rs_Syntax=Sintaksa:
  401. rs_SaveFileChangesQuestion=«elite li pohraniti izmjene u datoteci ?
  402. rs_ReplaceStringQuestion=Zamjenjujete li ovaj pojam ?
  403. rs_CannotOpenFile=Ne mo╛e se otvoriti datoteka %s
  404. rs_FileWasChangedQuestion=Sadr╛aj datoteke je izmjenjen. «elite li je ponovo uΦitati ?
  405. rs_LastOpenFileNotFound=U odnosu na pokretanje programa posljednjeg puta, ne mogu se pronaµi datoteke:
  406. rs_FillTemplateName=Molim vas, dajte ime kljuΦnoj rijeΦi
  407. rs_FillTemplateHint=Molim vas, popunite opis kljuΦnih rijeΦi
  408. rs_FillTemplateContents=Sadr╛aj kljuΦnih rijeΦi ne mo╛e biti prazan
  409. rs_Error=Gre╣ka
  410. rs_Question=Potvrda
  411. rs_Warning=Upozorenje
  412. rs_Exclamation=UskliΦnik
  413. rs_NewFile=Nova
  414. rs_Changed=Izmjenjena
  415. rs_OverWrite=Bez umetanja
  416. rs_Insert=Umetanje
  417. rs_ExportAs=Pretvaranje u
  418. rs_FileWillBeExportAs=Pretvaranje datoteke %s u %s
  419. rs_CodePage=Kodna stranica:
  420. rs_WinExec_NoResources=Sistemu nedostaje memorija ili resursi
  421. rs_WinExec_BadFormat=.EXE datoteka je neispravna (nije Win32.EXE ili je gre╣ka u .EXE slici)
  422. rs_WinExec_FileNotFound=Datoteka se ne mo╛e naµi
  423. rs_WinExec_PathNotFound=Staza se ne mo╛e naµi
  424. rs_WinExec_ExecError=Gre╣ka pri pokretanju vanjskog programa
  425. rs_WinExec_BadCommandFormat=Gre╣ka u obliku naredbe za vanjski program
  426. rs_SystemFolders=Ne mo╛e se naµi sistemski imenik
  427. rs_Programs=Programi
  428. rs_Page=Strana:
  429. rs_Char=Znak
  430. rs_ASCIITable=ASCII tablica
  431. rs_ASCIITitleLine=ASCII tablica      kodna stranica Windows ANSI      tiskano s PSPad programom
  432. rs_Replace=Zamjena
  433. rs_Find=Pojam
  434. rs_All=&Sve
  435. rs_OK=&Prihvaµam
  436. rs_Cancel=&Odustajem
  437. rs_Options=Moguµnosti
  438. rs_Direction=Smjer
  439. rs_Scope=PodruΦje
  440. rs_Apply=Primjena
  441. rs_LineNumber=Broj reda:
  442. rs_RowNumber=Stupac:
  443. rs_DiskNotReady=Disk nije spreman
  444. rs_MailNotSend=Gre╣ka pri slanju E-po╣te.%sProvjerite postavke klijenta E-po╣te u Postavkama programa / Internet
  445. rs_FileHint1=S lijevim okvirom izabirete datoteku
  446. rs_FileHint2=Desni okvir prikazuje / skriva drugu datoteku
  447. rs_FileHint3=S povlaΦenjem mo╛ete jednostavno izmjeniti red tabulatora
  448. rs_Bookmark=Oznaka
  449. rs_Default=PoΦetno stanje
  450. rs_Project=Novi projekt
  451. rs_Folder=Imenik
  452. rs_FolderExists=Imenik "%s" veµ postoji. Unesite drugo ime.
  453. rs_ProjNotSaved=Projekt "%s" je izmjenjen. Hoµete li pohraniti projekt ?
  454. rs_CloseAllFiles=Zatvarate li sve otvorene datoteke ?
  455. rs_ReplFilesQuestion=Da li stvarno zamjenjujete sve pojmove "%s" s "%s" ?
  456. rs_CompError=Pojavila se gre╣ka pri prevo≡enju. «elite li promjeniti postavke prevodioca ?
  457. rs_NoFind=Slijedeµa pojava "%s" nije na≡ena.
  458. rs_Asterisk=Podaci
  459. rs_Close=Zatvaranje
  460. rs_replaced=Tra╛eni pojam "%s" je zamjenjen %d puta
  461. rs_Up=Gore
  462. rs_Down=Dolje
  463. rs_Position=Abs.pozicija:
  464. rs_ReachMaxFile=Dosegnuta je granica broja otvorenih datoteka %s
  465. rs_Yes=&Da
  466. rs_No=&Ne
  467. rs_CPLast=Postavke izbornika
  468. rs_ReopenWarn=Datoteka "%s" je izmjenjena. Poslije ponovnog otvaranja, promjene µe se izgubiti. Prihvaµate li ?
  469. rs_DictNotFound=RjeΦnik "%s" nije na≡en
  470. rs_Center=U sredini
  471. rs_MultiError=Ne mo╛e se dodjeliti multi-osvjetljivaΦ samom sebi kao sekcija multi-osvjetljivaΦa!
  472. rs_Reserved=Ne mo╛e se upotrijebiti ime "%s". To je rezervirana rijeΦ.
  473. rs_PSPadINIProj=U projekt se ne mo╛e dodati PSPad-ova konfigurirajuµa datoteka.
  474. rs_DictLoading=Unos %s rijeΦnika...
  475. rs_DictLoaded=RjeΦnik: %s   broj rijeΦi: %d
  476. rs_Repeat=&Ponavljanje
  477. rs_SaveError=Gre╣ka pri pohrani datoteke "%s"
  478. rs_NoInternetConnect=Ne mo╛ete se spojiti na internet. %sProvjerite Postavke programa / internet
  479. rs_FullUndoImpossible=Ne mogu se izvr╣iti sve povratne radnje, jer nema dovoljno povratnih koraka
  480. rs_ProjDelFold=Jeste li sigurni?  Bri╣ete imenik projekta koji nije prazan ?
  481. rs_AttribInfo=Datoteka ima atribute: %s
  482. rs_File=Ime datoteke
  483. rs_Lines=Redovi
  484. rs_Path=Staza
  485. rs_Total=Ukupno
  486. rs_DefaultKeys1=Jeste li sigurni da ╛elite vratiti tipke na poΦetno stanje ?
  487. rs_DefaultKeys2=Morate ponovo pokrenuti PSPad radi prihvata postavki tipki na poΦetno stanje.
  488. rs_FileExists=Datoteka "%s" veµ postoji. %s Jeste li sigurni da je ╛elite poni╣titi?
  489. rs_YesToAll=Da za &sve
  490. rs_HotKeyExists=Tipka %s se odnosi na "%s". Hoµete li je poni╣titi ?
  491. rs_Found=Postojanje "%s" se nalazi %d puta
  492. rs_ProjFile=Datoteka "%s" nije na≡ena. %s«elite li odrediti mjesto datoteke ?
  493. rs_ClipNoHTML=Spremnik ne sadr╛i HTML format
  494. rs_Result=Rezultat: %f%sHoµete li kopirati rezultat u spremnik ?
  495. rs_NoToAll=N&e za sve
  496. rs_InetVersion=Nova inaΦica je prisutna na internetu:
  497. rs_AktVersion=Imate postojeµu inaΦicu:
  498. rs_CPWin=ANSI (Windows)
  499. rs_CPLat=OEM (DOS)
  500. rs_CloseProject=Zatvarate li projekt ?
  501. rs_NoExtHelp=Vanjska datoteka pomoµi %s nije odre≡ena. %sOti≡ite u Postavke bojenja sintakse radi odre≡ivanja datoteke pomoµi.
  502. rs_WWWAddress=Web veza
  503. rs_EnterWWW=Unesite adresu web veze u popis:
  504. rs_ConfirmDelete=Jeste li sigurni da ╛elite odstraniti "%s" ?
  505. rs_Rename=Unesite ime nove datoteke / imenika:
  506. rs_NewDir=Unesite novo ime imenika:
  507. rs_NoConnect=FTP: Nije moguµa veza s ' "%s"
  508. rs_UserName=KorisniΦko ime:
  509. rs_Password=Lozinka:
  510. rs_NoConnection=Veza "%s" ne postoji
  511. rs_Macro=Makro
  512. rs_MacroSave=Unesite ime makro-a:
  513. rs_ContBegin=Nastavljate li tra╛iti od poΦetka ?
  514. rs_ContEnd=Nastavljate li tra╛iti od kraja ?
  515. rs_NeverShowAgain=Ne µe se prikazati nikad vi╣e
  516. rs_PSPadHome=http://www.pspad.com/index_en.html
  517. rs_CloseAllquestion=Jeste li sigurni da ╛elite zatvoriti sve otvorene datoteke ?
  518. rs_Variable=Promjenljiva
  519. rs_Value=Vrijednost
  520. rs_MacroPlayX=Broj izvr╣enih makro-a:
  521. rs_None=Ni╣ta
  522. rs_AddToProject=Unos datoteke "%s" u projekt ?
  523. rs_FTPSaveErr=FTP pohranjuje datoteku Gre╣ka%sVeza:  %s%sDatoteka: %s
  524. rs_BlockConfirm=Jeste li sigurni da ╛elite radnju "%s" za cijeli spis ?
  525. rs_UserParam=KorisniΦki parametar
  526. rs_GetUserParam=Unesite vrijednost parametra:
  527. rs_MoreFiles=Jo╣ datoteka...
  528. rs_DeleteHistory=Jeste li sigurni da ╛elite obrisati popis veµ otvorenih datoteka i povijesti za tra╛enje ?
  529. rs_BadExpression=Gre╣ka u izrazu tra╛enja
  530. rs_Modify=Modificiraj...
  531. rs_TabWidth=Unesi ╣irinu tabulatora za konverziju:
  532. rs_NewFileName=Unesi novo ime datoteke:
  533.  
  534. [Find Replace]
  535. rForward_Caption=&Naprijed
  536. rBackward_Caption=N&azad
  537. rAllText_Caption=&Globalno
  538. rSelectedText_Caption=&OznaΦeni tekst
  539. cCaseSensitive_Caption=Po╣tivanje i &velikih slova
  540. cWholeWord_Caption=&Samo cijele rijeΦi
  541. cAskReplace_Caption=&Dozvola svake zamjene
  542. rEntireScope_Caption=&Cijeli tekst
  543. cRegExp_Caption=&Regularan izraz
  544. bCount_Caption=Br&oj nalaza
  545. bCopy_Caption=Kop&iranje
  546. bList_Caption=&Listanje
  547. cAddLineNum_Caption=Dodavanje broja &reda
  548. cCopyNonMatching_Caption=Kopiraj ono ╣to se ne podudara
  549.  
  550. [About dialog]
  551. FormCaption=Opis PSPad programa za pisanje
  552. lInfosDescr_Caption=- IS za proizvo≡aΦe piµa && trgovce na veliko
  553. lPSPadVer_Caption=InaΦica programa:
  554. lAuthor_Caption=Autor:
  555. lAdress_Caption=Adresa:
  556. lEmail_Hint=Kliknite, ukoliko ╛elite stupiti u vezu sa mnom, preko e-po╣te.
  557. lWWW_Hint=Kliknite, ukoliko ╛elite posjetiti programske stranice na internetu.
  558.  
  559. [Print Preview]
  560. FirstCmd_Hint=Prva stranica
  561. PrevCmd_Hint=Prethodna stranica
  562. NextCmd_Hint=Slijedeµa stranica
  563. LastCmd_Hint=Zadnja stranica
  564. ZoomCmd_Hint=Uveµanje
  565. aColorPrint_Caption=Printanje u boji
  566. Fitto_Caption=Usagla╣avanje sa stranicom
  567. PageWidth_Caption=⌐irina stranice
  568. OriginalSize_Caption=100%
  569. bExit_Hint=Izlaz iz pregleda
  570.  
  571. [Template]
  572. FormCaption=Novi spremnik
  573. lTemplateName_Caption=Ime spremnika
  574. lTemplateDescr_Caption=Opis spremnika
  575. lTemplateContents_Caption=Sadr╛aj spremnika
  576. lHotKey_Caption=PreΦac
  577. lCursPos_Caption=| - mjesto pokazivaΦa (ASCII 124)
  578. lSelCont_Caption=º - unos oznaΦenog teksta (ASCII 21)
  579.  
  580. [Settings]
  581. gbAssociate_Caption=Spajanje s oper. sistemom
  582. cTXTFile_Hint=Zamjena TXT poveznice od Notepad-a s PSPad-om
  583. cTXTFile_Caption=Otvaranje &TXT datoteka
  584. cOperaBrowser_Hint=Postavljanje PSPad-a kao HTML preglednika izvornog koda u OPERA pretra╛ivaΦu
  585. cOperaBrowser_Caption=HTML preglednik je 'OPERA'
  586. cWinCommander_Hint=Postavljanje PSpad-a kao programa za pisanje za Total (Windows) Commander
  587. cWinCommander_Caption=Program za pisanje u Total Commander-u
  588. cAllFile_Hint=Dodavanje PSpad u sistemski izbornik - mo╛ete izabrati bilo koju datoteku
  589. cAllFile_Caption=U vezi s klikom desne tipke mi╣a
  590. cIEBrowser_Hint=Postavljanje IE kao HTML izvornog preglednika
  591. cIEBrowser_Caption=HTML preglednik je IE 5+
  592. cIEEditor_Hint=Glavni HTML program za ispravke namjenjen IE-u
  593. cIEEditor_Caption=HTML program za ispravke namjenjen IE-u
  594. gbColor_Caption=Opµe boje
  595. lForeColor_Caption=Boje pisma
  596. lBackColor_Caption=Pozadina
  597. cbMainForeColor_Hint=Opµe boje pisma
  598. cbMainBackColor_Hint=Opµe boje pozadine
  599. gbMisc_Caption=Postavke programa
  600. lLanguage_Caption=Jezik:
  601. cColorPrint_Hint=Boje sintakse pri tiskanju
  602. cColorPrint_Caption=Boje sintakse pri tiskanju
  603. cMultiFile_Hint=Omoguµava se samo prvo pokretanje programa
  604. cMultiFile_Caption=Samo prvo pokretanje programa
  605. cSaveWork_Hint=Pamµenje otvorenih datoteka radi njhovog otvaranja slijedeµi put
  606. cSaveWork_Caption=Pohrana rada / Radne povr╣ine
  607. cScrollPastEOL_Hint=Pomicanje prelazi kraj reda
  608. cScrollPastEOL_Caption=Pomicanje prelazi kraj reda (EOL)
  609. gbRightEdge_Caption=Desni rub
  610. lEdgePos_Caption=Mjesto desnog ruba:
  611. lEdgeColor_Caption=Boja
  612. eRightBorder_Hint=OznaΦava se mjesto desnog ruba
  613. cbRightEdgeColor_Hint=Boja oznake desnog ruba
  614. lAttrFontColor_Caption=Boja pisma
  615. lAttrBackColor_Caption=Pozadina
  616. cBold_Caption=&PojaΦano
  617. cItalic_Caption=&Nako╣eno
  618. cUnderLine_Caption=&PodvuΦeno
  619. lFileExt_Caption=Sita za datoteke, odvojena s "," (pr.: *.PAS,*.DFM,*.DPR)
  620. lExtCommand1_Caption=Naredbe za vanjske programe
  621. lExtCommand2_Caption=Svaki program u posebnom redu. %s umjesto imena datoteke. Oblik naredbe:
  622. lExtCommand3_Caption=Menu_name,"application_name" params "%s"
  623. lExtCommand4_Caption=Primjer:    Opera,"C:\Program Files\Opera\Opera.exe" "%s"
  624. bAddProgram_Hint=Otvara se dijalog radi izbora programa i unosa u popis
  625. bAddProgram_Caption=&Dodavanje programa
  626. lCurLine_Caption=Tekuµi red
  627. cRecentFiles_Caption=Pohrana popisa veµ otvaranih datoteka
  628. cRecentFiles_Hint=Pohrana popisa povijesti do sada otvaranih datoteka
  629. lTabWidth_Caption=VeliΦina tabulatora:
  630. cRealTabs_Caption=Stvarni znak tabulatora (09)
  631. cRealTabs_Hint=Kori╣tenje znaka tabulatora (09h) u tekstu
  632. cSmartTabs_Caption=Pametni tabulatori
  633. cSmartTabs_Hint=⌐irina tabulatora ovisi o prethodnom redu
  634. cAutoIndent_Caption=SamouvlaΦeµi naΦin
  635. cAutoIndent_Hint=UvlaΦenje teksta prema prethodnom redu
  636. cSplitHorizont_Caption=Vodoravna podjela radi sinhronizacije
  637. cSplitHorizont_Hint=Predodre≡ena podjela prozora radi sinhronizacije
  638. gbLanguage_Caption=Jezik
  639. cFileBar_Caption=Skrivanje panela datoteka
  640. cFileBar_Hint=Prikazuje se uvijek / Ne prikazuje se / Samo preko jedne datoteke
  641. gbEditor_Caption=Postavke programa za pisanje
  642. cALTColumn_Caption=ALT postavlja naΦin oznaΦavanja po stupcu
  643. cProjHints_Caption=Cijelo ime projekta
  644. cResetCP_Caption=Sve se otvara u ANSI
  645. cALTColumn_Hint=Mi╣ s ALT tipkom postavlja naΦin oznaΦavanja po stupcima
  646. cProjHints_Hint=Prikaz cijelog imena projekta u njegovom stablu
  647. cResetCP_Hint=Sve se datoteke otvaraju u ANSI
  648. cTrayEnabled_Caption=Pri izlazu smanjuje se na ikonu
  649. cTrayEnabled_Hint=Naredba za kraj smanjuje PSPad u sistemsku traku, bez prekidanja
  650. lAutoReplace_Caption=Pojam:
  651. lAutoWith_Caption=Zamjena s:
  652. aAddItem_Caption=&Dodavanje
  653. aDelItem_Caption=&Brisanje
  654. aEditItem_Caption=&Ispravak
  655. lAutoSave_Caption=Samopohrana [min]:
  656. cRMouseNotMove_Caption=Desna tipka ne miΦe pokazivaΦ
  657. cRMouseNotMove_Hint=Desna tipka mi╣a ne mjenja mjesto pokazivaΦa
  658. gbHexaEdit_Caption=Otvara se za heksadecimalne ispravke...
  659. cSaveFileState_Caption=Pamµenje stanja datoteka
  660. cSaveFileState_Hint=Pamµenje stanja datoteka radi iduµeg otvaranja
  661. lMaxLineLen_Caption=Najveµa du╛ina reda:
  662. lStartDir_Caption=Predodre≡eni imenik za dijalog Izbora datoteka:
  663. cFileBarUpper_Caption=Panel datoteka preko projekta
  664. TabAsoc_Caption=Sistem
  665. TabAutoCorrect_Caption=Samoispravljanje
  666. TabGeneral_Caption=&Program
  667. TabColor_Caption=&Boje
  668. TabEditor_Caption=&Prozor za pisanje
  669. cHTMLMulti_Caption=Omoguµavanje HTML bojenja sintakse
  670. cWrapWithEdge_Caption=Kraµenje (meko) na desnom rubu
  671. cWrapWithEdge_Hint=Red se skraµuje na oznaci desnog ruba
  672. cLineNumFont_Caption=Usko pismo za brojeve redova
  673. lbackUpDir_Caption=Imenik za kopiju datoteka:
  674. lAutoRefresh_Caption=Samoosvje╛avanje [s]:
  675. bBlockColor_Caption=Izbor pozadine
  676. bBlockFont_Caption=Izbor pisma
  677. shBlockColor_Hint=Boja pozadine za oznaΦeni blok
  678. shBlockFont_Hint=Boja pisma za oznaΦeni blok
  679. cAddCrLf_Caption=Znaci CR+LF na kraj datoteke, ako ih nema
  680. cAddCrLf_Hint=Osiguravanje jednog praznog reda na kraju datoteke
  681. cUTFHeader_Caption=Raspoznavajuµi bajt za UTF-8 kodiranje
  682. gbMultiSection_Caption=Sekcija za bojenje sintakse
  683. gbDiffColors_Caption=Pozadina za tekstualne razlike
  684. bDiffAdd_Caption=Dodano
  685. bDiffDel_Caption=Obrisano
  686. bDiffMod_Caption=Izmjenjeno
  687. gbDiffSett_Caption=Tekstualne razlike uspore≡ujuµih datoteka
  688. cDiffNoHl_Caption=Zanemarivanje bojenja sintakse
  689. cDiffCharCase_Caption=Nepo╣tivanje velikih slova
  690. cDiffBlanks_Caption=Zanemarivanje praznih mjesta
  691. cMultiUser_Caption=Vi╣ekorisniΦko okru╛enje
  692. lRegTyp_Caption=Tip:
  693. gbRegistr_Caption=Registrirani tipovi datoteka
  694. lDefaultCP_Caption=Kodna stranica pri otvaranju datoteke
  695. cHideExt_Caption=Bez nastavka u imenu datototeke na kartici
  696. tabSpell_Caption=Provjera sricanjem
  697. lSpellDict_Caption=RjeΦnik:
  698. lSpellStyle_Caption=Prikaz kao:
  699. cSpellNo1Char_Caption=Zanemarivanje 1-slovnih rijeΦi
  700. cSpellNoNumber_Caption=IskljuΦuju se rijeΦi s brojevima
  701. lGotoTarget_Caption=Rezultat tra╛enja:
  702. bGutterBack_Caption=Traka
  703. tabMulti_Caption=HTML bojenje sintakse
  704. cUseHLColor_Caption=Boja sekcije je ista kao i pri bojenju sintakse
  705. lMultiASP_Caption=Za <%..%> koristi se:
  706. cRememberDir_Caption=Pamµenje zadnjeg imenika
  707. cSmartSwitch_Caption=Pametna prijelaz na datoteku (Ctrl+Tab bez sortiranja)
  708. cTrimSpaces_Caption=Brisanje razmaka na kraju reda
  709. cTemplSort_Caption=Sortiranje kljuΦnih rijeΦi
  710. cLnkDesktop_Caption=PreΦac na radnoj povr╣ini
  711. cLnkStart_Caption=PreΦac na 'START' izborniku
  712. cFileBarTop_Caption=Kartice panela datoteka na vrhu
  713. cStartFile_Caption=Otvara se nova datoteka pri pokretanju
  714. gbMultiOpen_Caption=Otvaranje s bojenjem sintakse
  715. cProxyUse_Caption=Kori╣tenje Proxy poslu╛itelja
  716. lProxyAdr_Caption=Adresa:
  717. lProxyPort_Caption=Ulaz:
  718. lProxyName_Caption=KorisniΦko ime:
  719. lProxyPass_Caption=Lozinka:
  720. lMaxUndo_Caption=Najveµi broj povratnih radnji:
  721. cExtHome_Caption=Pro╣erena HOME tipka
  722. bClearHistory_Caption=Brisanje povijesti
  723. cShowSplash_Caption=Prikaz uvodne slike
  724. lNew_Caption=Novi predodre≡eni:
  725. cMultiFileBar_Caption=Vi╣eredna kartica panela datoteka
  726. cShowBrackets_Caption=Osvjetljavanje podudarnih zagrada
  727. cExitEsc_Caption=ESC za izlaz iz programa
  728. cProjAutoSort_Caption=Samosortiranje datoteka u projektu
  729. bLogParser_Caption=LOG pretra╛ivaΦ
  730. bBracket_Caption=Zagrade
  731. tabKeyMap_Caption=TipkovniΦki preΦaci
  732. lHotKey_Caption=PreΦac
  733. bKeyClear_Caption=Brisanje svega
  734. bKeyReset_Caption=Vraµanje obrisanog
  735. lOldShortCut_Caption=Stari preΦac:
  736. lNewShortCut_Caption=Novi preΦac:
  737. cWholeNextWord_Caption=Cijele rijeΦi kod tra╛enja na mjestu pokazivaΦa
  738. cSmartSwitch_Hint=Promjena prelaza na datoteku preko tastature prema redu oznaΦenom mi╣em
  739. cStartFile_Hint=Otvaranje nove datoteke nakon pokretanja programa
  740. cFileBarTop_Hint=Mjesto panela datoteka (na vrhu  / dnu)
  741. cMultiFileBar_Hint=Vi╣eredni panel datoteka
  742. cHideExt_Hint=Prikaz imena datoteka na panelu datoteka bez nastavka
  743. cIntHTMLErr_Hint=Prikaz gre╣aka u internom web pretra╛ivaΦu
  744. cProjAutoSort_Hint=Alfabetsko samosortiranje datoteka u projektu
  745. cShowSplash_Hint=Prikaz uvodne slike pri pokretanju programa
  746. cExitEsc_Hint=Izlaz iz programa s ESC tipkom
  747. cRememberFilter_Hint=Pamµenje sita posljednje otvarane datoteke
  748. cRememberDir_Hint=Pamµenje imenika posljednje otvarane datoteke
  749. cTrimSpaces_Hint=Brisanje praznih mjesta na kraju reda pri pohrani
  750. cExtHome_Hint=Prvi put pokazivaΦ ide na poΦetak prve rijeΦi a slijedeµi put na poΦetak reda
  751. cShowBrackets_Hint=Osvjetljenje podudarnih zagrada pod pokazivaΦem
  752. cUTFHeader_Hint=Pisanje BOM (byte order mark) u datoteci  kodiranoj po UTF-8
  753. cTemplSort_Hint=Sortiranje kljuΦnih rijeΦi po alfabetskom poretku
  754. cWholeNextWord_Hint=Postavljanje postavke "Samo cijele rijeΦi" pri tra╛enju rijeΦi ispod pokazivaΦa
  755. cDiffCharCase_Hint=Nepo╣tivanje velikih slova pri tekstualnim razlikama
  756. cDiffBlanks_Hint=Zanemarivanje razmaka kod tekstualnih razlika
  757. cDiffNoHL_Hint=Bez upotrebe bojenja sintakse pri tekstualnim razlikama
  758. cAllFiles_Hint=Dodavanje PSpad u brzi izbornik Explorer-a
  759. cLnkDesktop_Hint=Stvaranje PSPad-ovog preΦaca na zaslonu
  760. cLnkStart_Hint=Dodavanje PSPad-ov preΦaca za "START" izbornik
  761. cMultiUser_Hint=Pohrana konfigurirajuµih datoteka usagla╣enih s korisnikom
  762. cHTMLMulti_Hint=Omoguµavanje bojenja sintakse u HTML kodu
  763. cUseHLColor_Hint=PoΦetak i kraj skripte se oznaΦava s atributom boja za Symbol pismo
  764. cProxyUse_Hint=Kori╣tenje proxy-a za pristup internetu
  765. cRememberFilter_Caption=Pamµenje zadnjeg sita
  766. lHTServer_Caption=Poslu╛itelj:
  767. cAutoBrackets_Caption=Dopunjavanje znakova ( { [ < " '
  768. cAutoBrackets_Hint=Po╣to ste upisali otvarajuµu zagradu, program postavlja zatvarajuµu
  769. cLogToEnd_Caption=PokazivaΦ na kraju LOG-a
  770. cLogToEnd_Hint=PokazivaΦ se postavlja na kraju LOG datoteke nakon ╣to se prika╛e LOG
  771. gbCursor_Caption=Izgled pokazivaΦa
  772. cbCursInsert_Caption="Blok","Polu blok","Vodoravna crta","Okomita crta"
  773. gbRecent_Caption=Veµ otvarane datoteke
  774. gbStartDir_Caption=Predodre≡eni imenik
  775. gbBackUp_Caption=Kopija
  776. cActiveDir_Caption=Isto kao djelatni spis
  777. cDesignateDir_Caption=Predvi≡eni imenik:
  778. TabFiles_Caption=Datoteke i imenici
  779. cExtEdit_Caption=Pro╣ireno izbacivanje i kopiranje
  780. cExtEdit_Hint=Ako tekst nije oznaΦen, funkcije Izbacivanja i Kopiranja rade na tekuµem redu
  781. lCSVDelim_Caption=Odvojeno s:
  782. lCSVEnclose_Caption=ZakljuΦeno s:
  783. cFileBarStyle_Caption=Komandni stil panela datoteka
  784. lHTMLCompLen_Caption=Du╛ina sa╛etog reda:
  785. bReloadDic_Caption=Ponovni unos rjeΦnika
  786. lCursInsert_Caption=Ubacivanje:
  787. lCursOver_Caption=Poni╣tavanje:
  788. gbCVSImport_Caption=CSV unos
  789. cROAttribut_Caption=R/O naΦin mijenja atribute datoteke
  790. cCzechOEM_Caption=Pretvaranje Φe╣ki ANSI <--> OEM
  791. cLnkSendTo_Caption=Veza za 'Send To' izbornik
  792. shCurLine_Hint=Boja pozadine tekuµeg reda
  793. shDiffAdd_Hint=Dodavanje boje pozadine redova
  794. shDiffDel_Hint=Boja pozadine reda se izgubila
  795. shDiffMod_Hint=Izmjena boje pozadine reda
  796. shMultiFore_Hint=Boja pisma poΦetka i kraja sekcije za bojenje sintakse
  797. shMultiBack_Hint=Boja pozadine poΦetka i kraja sekcije za bojenje sintakse
  798. shGutterBack_Hint=Boja pozadine lijeve trake
  799. shLOGparser_Hint=Boja pozadine rezultata Log pretra╛ivaΦa
  800. shBracket_Hint=Posebna boja pozadine osvijetljenih zagrada
  801. shSpell_Hint=PodvuΦeno prilikom provjere sricanjem
  802. cFilebarStyle_Hint=Stil alatne trake s imenima datoteka: Kartice / U nastavku / Okvirima
  803. cCzechOEM_Hint=Upotreba ANSI - OEM pretvorbe. Samo za Φe╣ki !
  804. cROAttribut_Hint=Stanje datoteke samo za Φitanje u PSPad-u postavlja atribut datoteke 'R/O'
  805. cActiveDir_Hint=Postava imenika za dialog izbora prema djelatnom spisu
  806. cDesignateDir_Hint=Kori╣tenje predvi≡enog imenika za dijalog izbora datoteke
  807. cLnkSendTo_Hint=Dodavanje PSPad-ov preΦaca za izbornik "Send to"
  808. cAutoHideGutter_Caption=Samoskrivanje lijeve trake
  809. cAutoHideGutter_Hint=Samoskrivanje lijeve trake ako nema oznaka ili vidljivih brojeva redova
  810. gbMultiBase_Caption=Uzorak za bojenje sintakse
  811. bSpell_Caption=Provjera sricanjem
  812. cTabInCSS_Caption=Stvarni znak tabulatora pri CSS preoblikovanju
  813. cTabInCSS_Hint=CSS preoblikovna funkcija upotrebljava znak tabulatora kao znak uvlaΦenja
  814. gbProxy_Caption=Proxy poslu╛itelj
  815. leMail_Caption=E-po╣ta:
  816. lHTDocs_Caption=Korjenski spis:
  817. cTextHTMLLine_Caption=Tekst u HTML - redovi kao paragrafi
  818. cTextHTMLLine_Hint=Pretvorba tekst datoteke u HTML, redove µe oznaΦiti kao paragrafe
  819. cEmailDefault_Caption=Upotreba mog klijenta E-po╣te
  820. bKeyMapLoad_Caption=Unos iz datoteke
  821. bKeyMapSave_Caption=Pohrana u datoteku
  822. cProxyAsIE_Caption=Dobivanje postavki Proxy poslu╛itelja iz MS Internet Explorer-a
  823. cShowMenuPic_Caption=Prikaz ikona u izborniku
  824. cMiddleMouse_Caption=Srednja tipka mi╣a - Popis kljuΦnih rijeΦi
  825. cMiddleMouse_Hint=Klikom srednje tipke mi╣a prikazuje popis kljuΦnih rijeΦi
  826. lMouseScrollBy_Caption=Mouse Wheel scroll Lines:
  827. rs_tabLanguage=Jezik
  828. rs_tabProgBehaviour=Program - pona╣anje
  829. rs_tabProgLook=Program - izgled
  830. rs_tabEditBehaviour=Editor - pona╣anje
  831. rs_tabEditSettings=Editor - postavke
  832. rs_tabFiles=Datoteke i mape
  833. rs_tabBackup=Backup
  834. rs_tabColors=Boje
  835. rs_tabSystem=Integracija sa sustavom
  836. rs_tabAssociate=Registrirani tipovi datoteka
  837. rs_tabMultiHL=Multiobilje╛avaΦ
  838. rs_tabHTMLTool=Alati
  839. rs_tabTextDiff=Razlika u tekstu
  840. rs_tabInternet=Internet
  841. rs_tabWebServer=Mre╛ni poslu╛nik
  842. rs_tabKeyMap=Raspored tipki
  843. rs_tabHexSetting=HEX Editor
  844. rs_tabDialogs=Potvrda
  845. cNewMenuStyle_Caption=Novi stil izbornika
  846. shMainForeColor_Hint=Osnovna boja fonta
  847. shMainBackColor_Hint=Osnovna boja pozadine
  848. shRightEdgeColor_Hint=Boja linije desnog ruba
  849. cCSSColorRGB_Caption=CSS - umetni boju u RGB(r,g,b) formatu
  850. cCSSColorRGB_Hint=CSS - umetni boju o formatu RGB(r,g,b), umjesto standardnog #rrggbb
  851. lBackupFTP_Caption=BackUp mapa za FTP datoteke (TEMP ako ostavite prazno):
  852. cForceFirstMonitor_Caption=Nasilno vrati na primarni zaslon
  853. cForceFirstMonitor_Hint=Nakon starta PSPad µe vratiti prikaz na prvi zaslon
  854. cLocalFilesOnly_Caption=Pohrana smo za datoteke na lokalnim logiΦkim diskovima
  855. cLocalFilesOnly_Hint=Snimi ura≡eno i nedavne datoteke samo sa lokalnih logiΦkih diskova
  856. cAlwaysThisType_Caption=Uvijek ovog tipa
  857. cHexInContextMenu_Caption=PSPad HEX
  858. cSortCodeExplorer_Caption=Sortiraj rezultate Code Explorera po abecedi
  859. bEdit_Caption=Izravno &uredi
  860. bEdit_Hint=uredi datoteku parametara programa PSPad.INI
  861. cGroupUndo_Caption=Grupni UNDO
  862. cSearchAgainDlg_Caption=Pitaj da li zavr╣iti sa tra╛enjem kada tekst nije na≡en
  863. cSmartAutoBrackets_Caption=Pametno dovr╣avanje znaka
  864. cSmartAutoBrackets_Hint=Znak se ne dovr╣ava ako veµ postoji
  865. lIconSet_Caption=Postavljanje ikone dugmeta za Alat:
  866. ;;Translate
  867. cSearchFileDlg_Caption=Search in files - summary
  868. ;;Translate
  869. cCloseAllDlg_Caption=Close all - confirmation
  870. ;;Translate
  871. lBackUpStyle_Caption=Backup style:
  872. ;;Translate
  873. lBackUpTilde_Caption=Add tilde to extension (file.~ext)
  874. ;;Translate
  875. lBackUpBak_Caption=Add .BAK to end (file.ext.BAK)
  876. ;;Translate
  877. cAutoSavePos_Caption=Autosave main window position
  878. ;;Translate
  879. lBackupNone_Caption=Don't create backup files
  880. ;;Translate
  881. lBackupBak2_Caption=Add .BAK to end (file.BAK.ext)
  882.  
  883. [HTML color dialog]
  884. rSafeColor_Caption=Standardne boje
  885. r16Color_Caption=Skupina od 16 boja
  886. rGrayColor_Caption=Siva skala
  887. rNamed_Caption=Boje po imenu
  888.  
  889. [Sort dialog]
  890. rAscending_Caption=Prema gore
  891. rDescending_Caption=Prema dolje
  892. cCharCaseDiff_Caption=Po╣tivanje i velikih slova
  893. cColumn_Caption=Izbor stupca
  894. gbDirection_Caption=Smjer
  895. gbAdvanced_Caption=Napredno
  896. lColBegin_Caption=PoΦetni stupac
  897. lColEnd_Caption=Krajnji stupac
  898. cRemDuplic_Caption=Uklanjanje duplih pojmova
  899. cASCII_Caption=ASCII vrijednosti
  900. rANSI_Caption=ANSI vrijednosti
  901. rNumber_Caption=BrojΦanoj vrijednosti
  902. gbSortBy_Caption=Sortiranje po
  903.  
  904. [Page setup dialog]
  905. cMirrorMargin_Caption=Margine u ogledalu
  906. cHeaderShadow_Caption=Sjenjenje zaglavlja
  907. cPrintHeader_Caption=Zaglavlje na stranici
  908.  
  909. [Remove Spaces dialog]
  910. cBegin_Caption=Od poΦetka redova
  911. cEnd_Caption=Od kraja redova
  912. cInside_Caption=Unutar odlomka
  913.  
  914. [DateTime dialog]
  915. lDate_Caption=Datum:
  916. lTime_Caption=Vrijeme:
  917. bAdd_Caption=&Dodavanje
  918. bDelete_Caption=&Brisanje
  919. bReplace_Caption=&Zamjena
  920.  
  921. [Find in files]
  922. tabFind_Caption=Postavke
  923. tabResult_Caption=Rezultati
  924. gbFindScope_Caption=Tra╛enje u odlomku
  925. rProjectFiles_Caption=Projektne datoteke
  926. rOpenFiles_Caption=Otvorene datoteke
  927. rDirectoryFiles_Caption=OznaΦeni imenik
  928. cSubdirectories_Caption=UkljuΦujuµi podimenike
  929. cReplaceText_Caption=Zamjena s:
  930. cCaseSensitive_Caption=Po╣tivanje i velikih slova
  931. lSearchMasks_Caption=Maska datoteke:
  932. lSearchText_Caption=Tekst, koji treba naµi:
  933. aOpenDirectory_Hint=Izbor imenika
  934. cWholeWord_Caption=Samo cijele rijeΦi
  935. lCodePage_Caption=Kodna stranica datoteke:
  936. cClearResults_Caption=Obri╣i prethodne rezultate pretrage
  937. rs_FilesResult=%d puta pojavio se "%s" na≡en u %d datoteka
  938.  
  939. [User Highlighter]
  940. FormCaption=KorisniΦke definicije bojenja sintakse
  941. bLoad_Caption=&Unos
  942. bSave_Caption=&Spremanje
  943. lKeyWords_Caption=KljuΦne rijeΦi
  944. lResWords_Caption=Rezervirane rijeΦi
  945. lGeneralName_Caption=Ime
  946. lMasks_Caption=Tipovi datoteka, odvojeni zarezom
  947. gbComment_Caption=Znaci za primjedbu
  948. gbStrings_Caption=Niz znakova
  949. rSingleQuote_Caption=1-struki navodnici
  950. rDoubleQuote_Caption=2-struki navodnici
  951. cPreprocessors_Caption=Predprocesori
  952. lLineComment_Caption=Opaska:
  953. cCaseSensitive_Caption=U rijeΦima se po╣tuju i velika slova
  954. eLineComment_Hint=Kori╣teno u funkciji Dodavanja/Uklanjanja opaske
  955. lKeyWordChars_Caption=Dozvoljeni znakovi u kljuΦnim rijeΦima:
  956. ;;Translate
  957. lCodeExplorerType_Caption=Code explorer file type:
  958.  
  959. [Highlighters settings]
  960. FormCaption=Postavke bojenja sintakse
  961. TabColor_Caption=&Boje
  962. lAttrFontColor_Caption=Boja pisma
  963. lAttrBackColor_Caption=Pozadina
  964. cBold_Caption=&PojaΦano
  965. cItalic_Caption=&Nako╣eno
  966. cUnderLine_Caption=&PodvuΦeno
  967. TabExtension_Caption=&Specifikacija
  968. TabExtProgs_Caption=&Vanjski program
  969. TabCompil_Caption=P&revodilac
  970. lLangName_Caption=Sito za tip datoteke:
  971. lExtension_Caption=Sito datoteka:
  972. lUserHL_Caption=Korisnikovo bojenje sintakse :
  973. lProgName_Caption=Ime:
  974. lProgFile_Caption=Program:
  975. lProgParam_Caption=Parametri:
  976. lProgList_Caption=Popis programa:
  977. bAdd_Caption=&Dodavanje
  978. bDel_Caption=&Brisanje
  979. bEdit_Caption=&Zamjena
  980. lCompFile_Caption=Prevodilac:
  981. lCompParam_Caption=Parametri:
  982. lCompLog_Caption=LOG datoteka:
  983. lCompRun_Caption=Pokretanje poslije prevo≡enja:
  984. lHelp1_Caption=%File%, %URLFile%, %HttpFile% - ime datoteke sa stazom
  985. lHelp2_Caption=%Dir% - dio za imenik
  986. lHelp3_Caption=%Name% - dio od imena
  987. lHelp4_Caption=%Ext% - nastavak
  988. lScheme_Caption=⌐ema boje:
  989. cCompSaveAll_Caption=Pohrana svih datoteka prije prevo≡enja
  990. lHelpFile_Caption=Datoteka pomoµi
  991. lTabWidth_Caption=VeliΦina tabulatora
  992. lIndentChars_Caption=Znak pro╣irenog uvlaΦenja
  993. cCompCapture_Caption=Prozor prikaza izvje╣taja iz programa
  994. lProjectDir_Caption=Predodre≡eni imenik projekta:
  995. TabGeneral_Caption=Opµenito
  996. cDontOpen_Caption=Ne otvara se nijedna datoteka nakon otvaranja projekta
  997. cDontOpen_Hint=Uno╣enje samo projektnog stabla, ne otvara se nijedna datoteka
  998. lCompParser_Caption=Pretra╛ivaΦ LOG datoteke
  999. bDebug_Caption=Debug-iranje
  1000. bHLBack_Caption=Boja pozadine
  1001. cCompHideOutp_Caption=Skrivanje prozora prikaza
  1002. cCompHideOutp_Hint=Skrivanje prozora prikaza vanjskog programa
  1003. lCompDir_Caption=Predodre≡eni imenik:
  1004. rs_CommandLine=Naredbeni red
  1005. lNewFileFormat_Caption=Oblik nove datoteke:
  1006.  
  1007. [FindHex dialog]
  1008. lFindText_Caption=Naµi:
  1009. cFindAsText_Caption=Kao tekst
  1010. cIgnoreCase_Caption=Zanemarivanje velikog slova
  1011.  
  1012. [GotoHex dialog]
  1013. rFromBegin_Caption=&Od poΦetka datoteke
  1014. rFromCurrent_Caption=O&d polo╛aja pokazivaΦa
  1015. lBytes_Caption=B&ajtovi:
  1016.  
  1017. [Macro dialog]
  1018. lMacroName_Caption=Ime makro-a:
  1019. lRunCount_Caption=Broj izvr╣avanja:
  1020. Macro=Makro
  1021.  
  1022. [Code Explorer]
  1023. aExpandNode=⌐irenje stabla
  1024. aCollapseNode=Stezanje stabla
  1025. aSortAZ=Sortiranje prema gore
  1026. aSortZA=Sortiranje prema dole
  1027. aGotoSource=Skok na izvorni kod
  1028. aActivateSource=Aktiviranje izvornog koda poslije goto
  1029. aRefresh=Osvje╛avanje
  1030. aInsertInto=Uno╣enje u program za pisanje
  1031.  
  1032. [Spell check]
  1033. bSpellSkip_Caption=&Izostavljanje
  1034. bSpellSkipAll_Caption=I&zostavljanje svega
  1035. bSpellAddWord_Caption=&Dodavanje u rjeΦnik
  1036. bSpellChange_Caption=I&zmjena
  1037. bSpellChangeAdd_Caption=Izm&jena + dodavanje
  1038.  
  1039. [Mail form]
  1040. gbBody_Caption=Poruka
  1041. gbAttach_Caption=Prilozi
  1042. lTo_Caption=Kome:
  1043. lSubject_Caption=Predmet:
  1044. bConfig_Caption=Dodavanje PSPad konfigurirajuµe datoteke
  1045. rs_ErrDesc1=Please write short error description (in English) here. Log without description is useless and will be ignored.
  1046. rs_ErrDesc2=Postupci za simuliranje gre╣ke:
  1047. rs_ErrDesc3={ako se gre╣ka pojavljuje u odre≡enoj datoteci, dodajte je kao prilog}
  1048.  
  1049. [Calculate block]
  1050. lMax_Caption=Najmanji:
  1051. lMin_Caption=Najveµi:
  1052. lCnt_Caption=Broj brojeva:
  1053. lSum_Caption=Zbroj:
  1054. lAvg_Caption=Srednja vrijednost:
  1055.  
  1056. [Macro Manager]
  1057. bPlay_Caption=&Izvo≡enje
  1058. bPlayX_Caption=Izvo≡enje &x-puta
  1059. bDelete_Caption=&Brisanje
  1060. bEdit_Caption=&Ispravak
  1061. lHotKey_Caption=Pridru╛ivanje preΦaca
  1062.  
  1063. [Statistics]
  1064. rs_WordsCount=Broj rijeΦi
  1065. rs_LinesCount=Broj redova
  1066. rs_CharsCount=Broj slova
  1067. rs_Words=RijeΦi
  1068. rs_Chars=Slova
  1069. rs_Frequency=UΦestalost
  1070. rs_MaxLength=Najveµa du╛ina reda
  1071. rs_FileSize=VeliΦina datoteke
  1072. rs_Created=Vrijeme stvaranja
  1073. rs_LastWrite=Zadnja promjena
  1074. lFullName_Caption=Ime datoteke sa stazom:
  1075. lFileName_Caption=Ime datoteke:
  1076. bRunStat_Caption=⌐ira statistika
  1077.  
  1078. [Show color]
  1079. lColorCode_Caption=HTML kod boje:
  1080. lColorName_Caption=Unesite ime boje:
  1081. lColorPercent_Caption=Oznake u postotku:
  1082. lColorItems_Caption=R,G,B oznake:
  1083.  
  1084. [Insert text]
  1085. rText_Caption=Od poΦetka reda
  1086. rTextEnd_Caption=Na kraj reda
  1087. rTextToPos_Caption=Prije broja oznake:
  1088. rNumber_Caption=Brojenje
  1089. rPoint_Caption=Oznake toΦkom
  1090.  
  1091. [Google search]
  1092. gbSimple_Caption=Jednostavno tra╛enje
  1093. gbAdvanced_Caption=Napredno tra╛enje
  1094. lExpression_Caption=&Izraz:
  1095. lAllWords_Caption=&Sve rijeΦi:
  1096. lAnyWords_Caption=&Bilo koja rijeΦ:
  1097. lExactPhrase_Caption=&TaΦan pojam:
  1098. lNoWords_Caption=&Izuzete rijeΦi:
  1099. lResultCount_Caption=&Rezultat na stranici:
  1100. lServer_Caption=&Tra╛enje samo poslu╛itelja:
  1101. lLangResult_Caption=Samo rezultate u:
  1102. lEngine_Caption=Koristi lokalizirani Google:
  1103.  
  1104. [FTP]
  1105. bFTPConnect_Caption=Veza
  1106. bFTPNew_Caption=Nova veza
  1107. bFTPCopy_Caption=Udvojeno
  1108. bFTPEdit_Caption=Svojstva
  1109. bFTPDelete_Caption=Brisanje
  1110. lFTPName_Caption=Ime veze:
  1111. lFTPServer_Caption=Poslu╛itelj:
  1112. lFTPUser_Caption=Korisnik:
  1113. lFTPPassw_Caption=Lozinka:
  1114. lFTPDir_Caption=Udaljeni imenik:
  1115. cFTPProxy_Caption=Upotreba proxy poslu╛itelja
  1116. cFTPPassive_Caption=Pasivni naΦin
  1117. cFTPKeep_Caption=Dr╛anje veze pri slanju:
  1118. lFTPTime_Caption=Svakih
  1119. lFTPTimeOut_Caption=Prekid veze:
  1120. mFTPConnect_Caption=FTP veza
  1121. mFTPDisconn_Caption=Prekinut FTP
  1122. mFTPRefresh_Caption=Osvje╛avanje
  1123. mFTPGoRoot_Caption=Korjenski imenik
  1124. mFTPGoWork_Caption=Predodre≡eni imenik
  1125. mFTPCreateDir_Caption=Stvaranje imenika
  1126. mFTPDelete_Caption=Brisanje datoteke / imenika
  1127. mFTPRename_Caption=Preimenovanje
  1128. mFTPEdit_Caption=Neposredno ispravljeno s PSPad-om
  1129. cFTPLowerName_Caption=Ime datoteke malim slovima
  1130. rs_FTPCopyConn=Udvojene veze
  1131. rs_FTPNewName=Unesite novo ime:
  1132. rs_FTPExists=Veza "%s" veµ postoji !
  1133. tbOpenFileDir_Caption=Sinhronizirano s datotekom
  1134. cFTPOldPort_Caption=Odgovarajuµi naΦin (za stari Proxy/NAT)
  1135. mFTPSendRaw_Caption=Slanje ╚ISTE FTP naredbe
  1136. lMonths_Caption=FTP poslu╛itelj koristi posebna (lokalizirana) imena mjeseci:
  1137. bFTPImport_Caption=&Unos
  1138. cFTPHiddenFiles_Caption=Prika╛i skrivene datoteke (mora biti podr╛ano od FTP poslu╛nika)
  1139. cBinaryMode_Caption=Binarni naΦin prenosa (TIP I)
  1140. mFTPNewFile_Caption=Nova datoteka
  1141. cOwnerRead_Caption=╚itaj
  1142. cOwnerWrite_Caption=Pi╣i
  1143. cOwnerExec_Caption=Izvr╣i
  1144. gbOwner_Caption=Vlasnik
  1145. gbGroup_Caption=Grupa
  1146. gbOther_Caption=Ostalo
  1147. ;;Translate
  1148. lFTPAccount_Caption=Authentization account:
  1149.  
  1150. [New File]
  1151. tabEmpty_Caption=Nova datoteka
  1152. tabTemplate_Caption=Kori╣tenje predlo╣ka
  1153. cTemplName_Caption=Ime datoteke isto kao ime predlo╣ka
  1154.  
  1155. [Links]
  1156. mPSPadOpen_Caption=Otvaranje u PSPad programu
  1157. rs_LinkFile=Datoteke
  1158. rs_LinkDir=Imenici
  1159. rs_LinkWeb=WWW
  1160. rs_LinkMisc=Alati
  1161. tbEditLink_Caption=Ispravak veze
  1162. tbNewLink_Caption=Nova veza
  1163. lLinkGroup_Caption=Grupa:
  1164. lLinkPath_Caption=Staza:
  1165.  
  1166. [Clipboard monitor]
  1167. aClpBrdActivate_Caption=Start/stop nadzor
  1168. aTrash_Caption=Bri╣e se sve
  1169.  
  1170. [Base calculator]
  1171. lDec_Caption=Decimalno:
  1172. lHex_Caption=Heksadecimalno:
  1173. lBin_Caption=Binarno:
  1174. lAny_Caption=Po bazi:
  1175. lRom_Caption=Rimski:
  1176. lTime_Caption=Vrijeme:
  1177.  
  1178. [Text diff]
  1179. mDiffOneFile_Caption=Oba prozora u novu datoteku
  1180. tbDiffRefresh_Caption=Ponovno uspore≡ivanje
  1181. mDiffOnly_Caption=Nedostajuµi redovi u novoj datoteci
  1182. tbResults_Caption=Rezultati obrade
  1183.  
  1184. [Variables]
  1185. tabVarProg_Caption=Program
  1186. tabVarUser_Caption=Korisnik
  1187. tabVarSyst_Caption=Sistem
  1188.  
  1189. [CMD window]
  1190. gbCommand_Caption=Naredba
  1191. cCommandCom_Caption=Izvr╣avanje pod MS-Dos prevodiocem naredbi
  1192. lDefaultDir_Caption=PoΦetna mapa:
  1193.  
  1194. [Hex Editor]
  1195. rHexOffset_Caption=Heksadecimalno
  1196. rDecOffset_Caption=Decimalno
  1197. lBytesPerLine_Caption=Broj stupaca
  1198. lBytesPerCol_Caption=Bajtova u stupcu
  1199.  
  1200. [MD5 generator]
  1201. lSourceText_Caption=MD5 Otisak prsta iz teksta:
  1202. lSourceFile_Caption=MD5 Otisak prsta iz datoteke:
  1203. lMD5Text_Caption=MD5 Otisak prsta:
  1204. lMD5Verify_Caption=Unesi MD5 Otisak prsta radi provjere:
  1205.  
  1206. [Expression Evaluator]
  1207. lExpression_Caption=Izraz:
  1208. lResult_Caption=Rezultat:
  1209.  
  1210. [LoremIpsum]
  1211. ;;Translate
  1212. lParCount_Caption=Paragraphs count:
  1213. ;;Translate
  1214. lWordsPerPar_Caption=Word count per paragraph:
  1215. ;;Translate
  1216. cParagraphEntity_Caption=Insert HTML paragraph tags
  1217. ;;Translate
  1218. lDictionary_Caption=Generator dictionary:
  1219. ;;Translate
  1220. rGeneralText_Caption=General text
  1221. ;;Translate
  1222. rPoetry_Caption=Poetry
  1223.